Carnet10 2017

.
« Bâbord- Tribord » est ce carnet-vaisseau qui accoste entrouvert à l’attente d’un spectateur voyageur venant feuilleter ses pages. Sur les pages de ce carnet les traits sont remuants et monotones, sinueux et saccadés se mélangent à l’écriture et aux signes ; ils se font volontiers répétitifs et singuliers à la fois. Vers le haut ou vers le bas, ils scandent un courant permettant de suivre un possible chemin qui s’avère labyrinthique. La densité des lignes sur les feuilles de ce carnet-bateau est à l’écho des vagues qui décident du calme ou de la colère d’une mer. Obéissant au flux et au reflux, ce carnet Bâbord-Tribord se lit dans les deux sens, sur la première page de couverture on trouve inscrit le mot bâbord, sur l’autre côté est inscrit tribord, libre à celui qui va lire, feuilleter, ce carnet d’aller de droite à gauche ou de gauche à droite. On y monte, on s’y fait ballotter, on s’y fait transporter, on y attrape le mal de mer, on y touche le fond, pourtant sans partir d’aucun quai… Le froufrou des pages appelle ici le bruissement des vagues pour relier les rives lointaines dans ce qu’elles ont de plus commun et de plus distant.

.

« Bâbord- Tribord » is that boat-book whose docks are partially open, waiting for a passenger-spectator to flip through its pages. On the pages of this notebook, the lines are moving and monotonous, sinuous and jerky mixed with writing and signs. They are willingly repetitive and singular at the same time. Up or down, they chant an airstream to follow a possible path that is labyrinthine. The density of the lines on the leaves of this notebook is the echo of the waves which decide the calmness or anger of a sea.like the ebb and flow, this notebook « Bâbord- Tribord » can be read in both directions; on the first cover page we find the word Bâbord, on the other side the word Tribord. It is up to the potential reader or flipper to go from right to left or from left to right. We go up there, we get bumped, we get carried, we get seasick, and we hit the bottom, yet without any dock… The rustle of pages here reminds the rustling waves in order to connect distant shores in what they have most common and more different.

  • CARNET 10 2017